miércoles, 17 de abril de 2013

La traducción del gallego

Esta semana emitimos la entrevista realizada a Francisco Castro, coordinador de nuevos proyectos y editor infantil y juvenil en la editorial gallega Galaxia. Presidente de Galix (Asociación Galega do Libro Infantil e Xuvenil), autor de novelas como Xeración Perdida o Chamádme Simbad y de guías de escritura como La mirada del escritor y Cómo encontrar tu estilo literario. Ha sido galardonado con varios premios literarios durante su carrera como escritor. Los más destacados son el Premio Blanco Amor por su novela Spam.

Durante la entrevista, realizada en gallego, Francisco Castro dibujará el panorama actual del gallego, la influencia que ha tenido en el ámbito editorial la escolarización en esta lengua, la situación de la traducción del gallego-español, el perfil de los traductores más habitual en Galicia y otras tantas preguntas sobre la lengua de Rosalía y la traducción de la misma. Asimismo, para todos los interesados en la traducción editorial, esta puede ser una entrevista en la que encontrarán respuesta a muchas de sus preguntas. 

Esperamos que lo disfruten.



Un saludo,

 El Equipo de Don de Lenguas.

*Entrevista realizada por Neila García y Sara Pérez. 

1 comentario:

Ana dijo...

Interesantísima a/la entrevista.
Moitas gracias. : )