domingo, 2 de junio de 2013

Entrevista a Carlos Fortea: la traducci贸n editorial y el asociacionismo

Esta es la 煤ltima entrevista de la temporada, con la que nos despedimos los alumnos de 4潞 curso que hemos participado durante este curso. Hemos cre铆do que la mejor manera de decir adi贸s era entrevistando a Carlos Fortea, un grande de la traducci贸n literaria del alem谩n al espa帽ol al que muchos de nosotros admiramos por su trabajo como traductor y autor de obras propias, por todo lo que nos ha ense帽ado como profesor, por c贸mo defendi贸 nuestras peticiones y derechos durante sus a帽os como decano de la Facultad de Traducci贸n y Documentaci贸n y por el papel que ha desempe帽ado como vicepresidente de ACE Traductores hasta antes de ayer,  1 de junio, d铆a en el que se convirti贸 en el presidente de esta asociaci贸n. Estamos convencidos de que su papel en esta nueva etapa como presidente ser谩 impecable. ¡Enhorabuena!

En esta entrevista hablaremos de su recorrido profesional, de la traducci贸n editorial y, m谩s concretamente, de la traducci贸n literaria, as铆 como de la importancia del asociacionismo en el mundo de la traducci贸n. Las suyas son palabras que inspiran a profesionales y a estudiantes. ¡No se lo pierdan! 

Esperamos que lo disfruten.



Un saludo,

El Equipo de Don de Lenguas.

*Entrevista realizada por Ana Alonso y Cristina Gonz谩lez.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...

Son las raices de los 谩rboles las que mantienen en pie la monta帽a. Entrevista a Marta S谩nchez-Nieves Fern谩ndez, traductora y presidenta de ACE Traductores

¡Bienvenidos/as a Don de lenguas ! En el mundo de la traducci贸n y la interpretaci贸n, el asociacionismo es muy importante porque ofrece la op...