La siguiente entrevista fue grabada hace ya unas semanas, con motivo de la Semana Cultural de Jap贸n que se celebr贸 en el Centro Cultural Hispano Japon茅s. Nos acercamos hasta sus inmediaciones para hablar con Marc Bernab茅, el invitado de honor a estas jornadas. Es escritor y traductor de obras de manga y anime en catal谩n y castellano, as铆 como especialista en cultura japonesa. Adem谩s de ser el codirector de la empresa de traducci贸n Daruma Serveis Ling眉铆stics, especializada en la traducci贸n del japon茅s y del coreano, Marc tambi茅n es conocido por sus traducciones de series tan exitosas como Shin Chan y Naruto, as铆 como por los proyectos Japon茅s en vi帽etas, Kanji en vi帽etas, Apuntes de Jap贸n y la serie Kanji para recordar, dedicados a la did谩ctica de la lengua y cultura japonesas para hispanohablantes.
Durante la entrevista, Marc nos relatar谩 su experiencia como traductor de una lengua tan ex贸tica como el japon茅s. Adem谩s, nos hablar谩 de las particularidades de la traducci贸n del manga y del anime, opinar谩 sobre el papel del formato electr贸nico en lo que refiere al manga y responder谩 a otras tantas preguntas relacionadas con la traducci贸n, sin olvidarse de relatar un par de an茅cdotas bien divertidas.
Esperamos que lo disfruten.
Un saludo,
El Equipo de Don de Lenguas.
*Entrevista realizada por Ana Alonso
Yo empec茅 traduciendo series como Mad Men o Prision Break pero la emoci贸n y 茅nfasis que les ponen los japoneses en las traducciones aun no las he visto en cualquier otro idioma y eso que llevo trabajando en una empresa de traduccion desde hace m谩s de quince a帽os, excelente art铆culo
ResponderEliminar