Cada
año, ACE Traductores celebra un encuentro dedicado a la traducción editorial
que lleva por nombre “El ojo de Polisemo”. Con motivo de su edición más
reciente, celebrada hace algunas semanas en Aranjuez, hemos tenido la
oportunidad de entrevistar a Carmen Montes Cano.
Carmen
es traductora del sueco y ha vertido al español la obra de numerosos autores. Cabe
destacar a algunos tan contemporáneos como Henning Mankell, Camilla Läckberg o
Sara Stridsberg; así como clásicos de la talla de August Strindberg, Ingmar
Bergman, Emanuel Swedenborg o Karin Boye.
En esta
entrevista, Carmen comparte con nosotros su experiencia en el mundo de la
traducción literaria. Nos cuenta las peculiaridades de traducir del sueco y nos
narra anécdotas de los autores y obras que ha traducido. Asimismo, nos acerca
al panorama de la traducción del sueco en España y de la literatura en español
traducida al sueco.
Esperamos
que disfruten de la entrevista.
Un
saludo,
El
Equipo de Don de Lenguas
*Entrevista
realizada por Asier Beramendi, Neila García y Alberto Sesmero.