Así es como se llamó el equipo de este año del Curso en traducción de textos teatrales: entre culturas.
Este pasado miércoles entrevistamos a las profesoras que impartieron el curso de Traducción teatral (Itzíar, Aurora y Chloé), organizado por Marie-Noëlle García y que ya va por su tercera edición. También ha participado en la entrevista María Martín-Luquero, alumna de 4º de Traducción e Interpretación que participó en el curso y que nos ofrece un punto de vista muy interesante.
De izda. a dcha. empezando por arriba: Peio, Aurora Marie-Noëlle, Chloé; Abajo: Sandra, María y Fátima. |
En la entrevista, las profesoras nos cuentan su experiencia en el curso, cómo participar, las novedades, qué se esperan otros años, cómo es la relación alumno-profesor, los idiomas en los que se imparte, la presencialidad...
Si queréis saber realmente en qué consiste este curso explicado de una forma diferente y en un ambiente distendido, y si queréis saber si merece la pena o no, no dudéis en escucharlo, porque es una experiencia de la que se aprende mucho. Además, es un gustazo trabajar con las pedazo de profesoras que forman el equipo (¡y hablo con conocimiento de causa!).
¿A qué estáis esperando? ¡Dadle al play!
He disfrutado muchísimo haciendo esta entrevista. Por eso, espero que os encante y que os animéis a participar; no os arrepentiréis.