Blog del programa de radio del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca. Los miércoles a las 18:00 en Radio Universidad de Salamanca.
sábado, 31 de octubre de 2015
Presentación del Taller Interuniversitario (Salamanca-Puerto Rico): "Traducción de textos teatrales (español-inglés)"
Este miércoles, nuestro programa estuvo dedicado al Taller Interuniversitario (Salamanca-Puerto Rico): "Traducción de textos teatrales (español-inglés)". Para presentarlo, Cristina Carrasco entrevistó a la coordinadora del curso, la profesora Marie-Noëlle García, y a una de las participantes de la edición anterior, Cristina Valdés. Como su nombre indica, se trata de un curso que se realiza en colaboración con profesores y alumnos de la Universidad de Puerto Rico; en él se realizarán distintas actividades y se trabajarán diferentes textos para, en junio, realizar una lectura teatralizada en un teatro. El curso pasado el curso fue todo un éxito; ¡esperamos que este también!
Información importante:
-Está dirigido a alumnos que con buen nivel de inglés de Traducción e Interpretación y de cualquier Filología.
-Se reciben 3 créditos ECTS por realizar el curso.
-¡Mañana acaba el plazo de inscripción! Para apuntaros pinchad aquí.
Si queréis saber algo más, aquí tenéis el díptico del curso.
Muchas gracias por estar ahí y nos vemos, con mucho más, en redes sociales (Facebook, Twitter y Google+)
El equipo de Don de Lenguas
Entrevista a Miguel Sánchez Ibáñez, organizador del CINEO
Aquí os dejamos la entrevista que Mateo Pierre Avit y Juan Espinosa realizaron a Miguel Sánchez Ibáñez con motivo de la celebración del III CINEO (Congreso Internacional de Neología en las Lenguas Románicas). Junto a otros profesores, Miguel Sánchez Ibáñez, antiguo alumno de la facultad de Traducción y Documentación, fue uno de los organizadores de este evento que ha tenido lugar en Salamanca del 22 al 24 de octubre de 2015. Han sido tres días muy intensos en los que se han celebrado conferencias y comunicaciones muy interesantes acerca de la creación de nuevos términos, la gestión de estos nuevos términos y los problemas que se plantean en el camino. Una entrevista muy interesante.
¡No os la podéis perder! Y recordad que seguimos en Twitter, Facebook y Google +, como siempre.
El equipo de Don de Lenguas
martes, 27 de octubre de 2015
Programa especial del Día de la Lengua Alemana
¡Hola! O
tal vez debería decir Hallo!
El día 15 de octubre fue el Día
de la Lengua Alemana. De 10:00 a 20:00 se prepararon diferentes puntos de
información en el Patio Superior del Palacio de Anaya para que el público conociese
la oferta que existe en Salamanca en lo que a la lengua y la cultura alemanas se
refiere. Además, se informaba acerca de las posibilidades de estudio y de
trabajo en países germanoparlantes, una opción muy demandada últimamente. En
este podcast, nuestros compañeros Mateo Pierre Avit y Juan Espinosa, junto con
el profesor Manuel de la Cruz, entrevistan a algunos de los organizadores de
este Tag der Deutschen Sprache.
El equipo de Don de Lenguas
miércoles, 14 de octubre de 2015
Entrevista al traductor de Joyce, Francisco García Tortosa
Empezamos el curso con una entrevista a Francisco García Tortosa, uno de los mayores expertos en la obra del reconocidísimo escritor irlandés James Joyce. Además, nuestro invitado ha traducido su novela más conocida, El Ulises. Y no solo eso: también se ha enfrentado a un capítulo de Finnegas Wake, una obra que muchos especialistas consideran "intraducible"; de hecho, no está publicada en su totalidad en español precisamente por esto.
En la foto, podéis ver al profesor García Tortosa junto a Celia Hernando, apasionada de Joyce, que se encargó de dirigir la entrevista junto a Manuel de la Cruz. Disfrutad del podcast y recordad que mañana volvemos al blog con la grabación de la emisión de esta mañana. También estamos en Twitter, Facebook y Google+.
¡Hasta pronto!
El equipo de Don de Lenguas
martes, 6 de octubre de 2015
Arrancamos
¡Hola a todos y a todas!
Un curso más, empieza Don de Lenguas, el
programa radiofónico del Departamento de Traducción e Interpretación de la
Universidad de Salamanca. Si te encanta conocer otras culturas, te gustan los
idiomas y te atrae el mundo de la traducción y la interpretación, ¡este es tu programa! Quédate con
nosotros porque tenemos proyectos muy pero que muy interesantes para este curso.
Puedes escucharnos cada miércoles a las
18h en Radio Universidad (por internet o en
la 89.0 FM si vives en Salamanca). ¿Ese día te viene mal? ¿No puedes a esa
hora? No hay problema: en este blog publicaremos el podcast del programa
emitido. Además, desde aquí también puedes escuchar los programas de años
anteriores.
Te esperamos el miércoles con una entrevista muy especial y nos vemos,
con mucho más, en redes sociales: @dondelenguas (Twitter, Facebook y Google+).
¡Hasta pronto!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
🎭 Taller de Traducción Teatral. ¡Aquí hay mucho teatro!
¡Bienvenidos/as a Don de Lenguas! En el último programa exploramos los detalles del Taller de Traducción Teatral , un proyecto único que une...
-
¡Buenas tardes a todos y bienvenidos! Hoy les traemos una de las entrevistas que hemos realizado durante el Translation Europe Workshop, se ...
-
¿Alguna vez te has preguntado cómo afecta la Inteligencia Artificial (IA) a la traducción de libros? ¿Crees que una IA es capaz de traducir ...
-
¡Hola a todos/as! Esta semana os traemos una entrevista que tuvimos el placer de grabar en el excepcional marco del II Congreso Internaciona...