miércoles, 2 de diciembre de 2020

Entrevista a Óscar Jiménez Serrano, intérprete y profesor en la Universidad de Granada

¡Bienvenidos/as a Don de lenguas! 

Una semana más, os traemos una entrevista a un invitado de categoría. En esta ocasión nos acompaña Óscar Jiménez Serrano, traductor e intérprete profesional con más de treinta años de experiencia y profesor titular del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. Ha interpretado en la ONU, en la UE y en los premios Princesa de Asturias, entre otros. ¡Le agradecemos que nos haya hecho un hueco en su agenda! 

Óscar Jiménez publicó a finales del 2019 un artículo titulado Foto fija de la interpretación simultánea remota al inicio del 2020 (podéis leerlo aquí). Como si se tratara de una premonición del exponencial desarrollo que ha experimentado la interpretación remota, el artículo exploraba sus condiciones y sus características. Es esta una práctica que, en el contexto de la pandemia, ha visto su frecuencia incrementada sustancialmente. Tanto es así, nos ha comentado nuestro invitado, que a día de hoy apenas se realiza interpretación simultanea presencial. 

Hemos podido preguntarle a Óscar Jiménez sobre la situación de la interpretación a día de hoy y sobre los medios, las condiciones de trabajo y los problemas técnicos con los que se encuentran los intérpretes. Por ejemplo, nos ha explicado que algunas empresas han desarrollado aplicaciones que permiten practicar la interpretación como parte de la formación de los estudiantes. 

En estos tiempos en que evitamos la presencialidad y la cercanía entre las personas, la interpretación remota se ha vuelto una realidad que no podemos ignorar. Esta pandemia marcará, seguramente, entre muchas otras cosas, la manera en que se interpreta y se enseña a hacerlo. 

Os invitamos a escuchar este interesantísimo programa en el que Óscar Jiménez nos ha dado las claves sobre este tema. Os esperamos la semana que viene y os invitamos a seguirnos en las redes sociales. ¡Nos escuchamos muy pronto! 

Entrevista realizada por Manuel de la Cruz, Miguel Prieto Cabeza, Rosa Weber, Juan de la Puente y Martín Azcárate. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cuéntanos tus impresiones...

Solidaridad en la gestión de los derechos de autor. Entrevista a Pedro Sánchez Álvarez, director de socios de CEDRO

¡ Don de lenguas vuelve una semana más! Y en esta ocasión, queridos/as oyentes, lo hace de la mano de un invitado de lujo: ¡ Pedro Sánchez Á...