En nuestro 煤ltimo programa del a帽o contamos con la presencia de Alex Gonz谩lez, Cristina Fern谩ndez y Cristina Lozano. Os hablamos sobre una directiva europea en relaci贸n a la traducci贸n y la interpretaci贸n jur铆dica, un error de traducci贸n durante la II Guerra Mundial y la historia de Pap谩 Noel. Adem谩s, os damos un par de recursos que os pueden resultar interesantes.
Enlaces relacionados con este programa:
-Revistas para estudiantes
-Enlaces y m谩s enlaces
Un saludo y felices fiestas,
El equipo de Don de Lenguas.
Blog del programa de radio del Departamento de Traducci贸n e Interpretaci贸n de la Universidad de Salamanca. Los mi茅rcoles a las 18:00 en Radio Universidad de Salamanca.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Todav铆a queda mucho por contar y por traducir. Entrevista a Irene Rodr铆guez Arcos y Diego Serrano Espegel por la publicaci贸n de «Los voluntarios del pueblo»
¡Os damos la bienvenida a Don de lenguas ! En el episodio de hoy, aprendemos sobre literatura, historia y traducci贸n de la mano de Irene Rod...
-
¡Buenas tardes a todos y bienvenidos! Hoy les traemos una de las entrevistas que hemos realizado durante el Translation Europe Workshop, se ...
-
¿Alguna vez te has preguntado c贸mo afecta la Inteligencia Artificial (IA) a la traducci贸n de libros? ¿Crees que una IA es capaz de traducir ...
-
¡Hola, queridos/as oyentes! Os damos la bienvenida a esta nueva temporada 2025-26 de Don de lenguas , el programa de radio del Departamento ...
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.