lunes, 13 de mayo de 2013

La interpretaci贸n durante la 茅poca del Protectorado de Marruecos


Esta semana les presentamos una entrevista a Antonio P茅rez Alc谩ntara, int茅rprete y traductor de 谩rabe, franc茅s y espa帽ol del Protectorado de Marruecos, y a Juan Pablo Arias Torres, coautor de la obra Los traductores de 谩rabe del Estado espa帽ol: del protectorado hasta nuestros d铆as. En esta entrevista, Antonio compartir谩 con nosotros su historia, repleta de distintos personajes y siempre relacionada con el mundo de la traducci贸n y la interpretaci贸n. Asimismo, recorreremos junto a 茅l parte de Marruecos y Espa帽a. Por su parte, Juan Pablo se centrar谩 en la contextualizaci贸n hist贸rica de la interpretaci贸n de aquella 茅poca.

Esperamos que la disfruten.


Un saludo,

El Equipo de Don de Lenguas

*Entrevista realizada por Jes煤s Baigorri


No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

馃幁 Taller de Traducci贸n Teatral. ¡Aqu铆 hay mucho teatro!

¡Bienvenidos/as a Don de Lenguas! En el 煤ltimo programa exploramos los detalles del Taller de Traducci贸n Teatral , un proyecto 煤nico que une...