Blog del programa de radio del Departamento de Traducci贸n e Interpretaci贸n de la Universidad de Salamanca. Los mi茅rcoles a las 18:00 en Radio Universidad de Salamanca.
lunes, 21 de diciembre de 2015
Entrevista a Heather Sayer, int茅rprete en la Comisi贸n Europea
¡Hola a todas y a todos!
Una semana m谩s, volvemos con una nueva entrevista, realizada en esta ocasi贸n por Celia Hernando, Marina Funes y Patricia S谩nchez. Nuestra invitada es Heather Sayer, int茅rprete en plantilla del SCIC, el servicio de interpretaci贸n de la Comisi贸n Europea. Aprovechando una visita pedag贸gica a los alumnos de cuarto, nos explic贸 c贸mo es su rutina de trabajo, la diferencia entre int茅rpretes en plantilla y freelance en el contexto de la Comisi贸n Europea, y c贸mo entrar a formar parte de este servicio. Tambi茅n dio algunas recomendaciones muy interesantes para aquellos que se planteen trabajar como int茅rpretes. ¡No os la perd谩is!
Gracias una vez m谩s por estar ah铆 y nos vemos en redes sociales (Facebook, Twitter y Google+).
El equipo de Don de Lenguas
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
馃幁 Taller de Traducci贸n Teatral. ¡Aqu铆 hay mucho teatro!
¡Bienvenidos/as a Don de Lenguas! En el 煤ltimo programa exploramos los detalles del Taller de Traducci贸n Teatral , un proyecto 煤nico que une...
-
¡Buenas tardes a todos y bienvenidos! Hoy les traemos una de las entrevistas que hemos realizado durante el Translation Europe Workshop, se ...
-
¿Alguna vez te has preguntado c贸mo afecta la Inteligencia Artificial (IA) a la traducci贸n de libros? ¿Crees que una IA es capaz de traducir ...
-
¡Hola a todos/as! Esta semana os traemos una entrevista que tuvimos el placer de grabar en el excepcional marco del II Congreso Internaciona...
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.