miércoles, 4 de mayo de 2016

Entrevista a José Aníbal Campos


¡Hola a todas y a todos!

Hoy le toca el turno a José Aníbal Campos, licenciado en Filología Germánica por la Universidad de La Habana y traductor del alemán y del inglés. Aníbal Campos ha traducido a grandes escritores como Uwe Timm, Hans Magnus Enzensberger, Peter Berling, Franz Schätzing, Pascal Mercier, Hans Sedlmayr, etc. En 1999, fue Premio de Traducción de la República de Austria y, en 2010, recibió la beca de trabajo que otorga la Casa del Traductor de Looren (Suiza).
En esta entrevista, José Aníbal Campos habla con nuestros colaboradores (Mateo Pierre Avit, Celia Hernando y Manuel de la Cruz) sobre su traducción de la novela La muerte de mi hermano Abel de Gregor von Rezzori. El podcast que os dejamos aquí es el primero de una serie de dos entrevistas. Si os ha parecido interesante (seguro que sí), estad atentos porque la semana que viene publicaremos la segunda parte.

Muchas gracias por estar ahí y nos vemos con mucho más en redes sociales (Facebook, Twitter y Google+)

El equipo de Don de Lenguas

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cuéntanos tus impresiones...

Solidaridad en la gestión de los derechos de autor. Entrevista a Pedro Sánchez Álvarez, director de socios de CEDRO

¡ Don de lenguas vuelve una semana más! Y en esta ocasión, queridos/as oyentes, lo hace de la mano de un invitado de lujo: ¡ Pedro Sánchez Á...