s谩bado, 29 de febrero de 2020

Entrevista a la profesora Bel茅n Santana

¡Hola, radioyentes!

Esta semana hemos entrevistado a Bel茅n Santana, profesora del Departamento de Traducci贸n e Interpretaci贸n en la Facultad de Traducci贸n y Documentaci贸n. Bel茅n nos ha tra铆do noticias frescas sobre varios proyectos que tienen entre manos en la secci贸n de alem谩n para fomentar el estudio de esta hermosa lengua. 

Precisamente con este objetivo, desde el 谩rea de alem谩n han lanzado un v铆deo para animar a aquellas personas que estudien alem谩n y a las que les interese la comunicaci贸n intercultural a que se matriculen en el Grado en Traducci贸n e Interpretaci贸n con alem谩n como primera lengua. Las salidas profesionales y los datos del mercado parecen indicar que es una apuesta segura para el futuro de los estudiantes. 

As铆 mismo, la profesora nos ha recomendado que asistamos a la presentaci贸n de la novela Liebwies,  que tendr谩 lugar el pr贸ximo martes, 3 de marzo, a las 18.30 en el sal贸n de actos de la Facultad de Traducci贸n y Documentaci贸n. En ese fecha se celebrar谩, igualmente, la entrega de premios del I Concurso de Traducci贸n "Jugend 眉bersetzt", dirigido a alumnos de IES, Ciclos formativos y EE.OO.II. menores de 18 a帽os. La actividad se desarrollar谩 principalmente en alem谩n, pero se contar谩 con interpretaci贸n simult谩nea DE>ES por parte de los alumnos de 4潞 del itinerario de Interpretaci贸n. 


Como plato fuerte, Bel茅n nos ha dado interesante informaci贸n sobre el Simposio de Traducci贸n e Interpretaci贸n del y al alem谩n (el STIAL), que tendr谩 lugar en la Facultad los d铆as 25, 26 y 27 de marzo de 2020. Sin duda, los talleres que han organizado sobre traducci贸n teatral, literatura infantil y juvenil, textos musicales y oralidad, que correr谩n a cargo de traductores profesionales, pueden resultar muy provechosos para los estudiantes de la Facultad y para cualquier persona interesada en el tema. Os recomendamos echarle un vistazo al programa en este enlace.

¡Nos escuchamos la semana que viene! Auf Wiedersehen!


No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

馃幁 Taller de Traducci贸n Teatral. ¡Aqu铆 hay mucho teatro!

¡Bienvenidos/as a Don de Lenguas! En el 煤ltimo programa exploramos los detalles del Taller de Traducci贸n Teatral , un proyecto 煤nico que une...