mi茅rcoles, 18 de noviembre de 2020

Entrevista a Isabel Garc铆a Ad谩nez, Premio Nacional de Traducci贸n

¡Bienvenidos/as a Don de lenguas! 

Don de lenguas, el programa del Departamento de Traducci贸n e Interpretaci贸n de la Universidad de Salamanca, est谩 de vuelta. Empezamos esta nueva temporada 2020/2021 con una entrevista a una invitada de categor铆a. Es Isabel Garc铆a Ad谩nez, profesora del Departamento de Filolog铆a Alemana de la Universidad Complutense de Madrid y traductora profesional. Recientemente ha sido galardonada con el Premio Nacional de Traducci贸n por la traducci贸n de Siempre la misma nieve y siempre el mismo t铆o, de la autora rumano-alemana Herta M眉ller. 

Hemos tenido el placer de hablar con Isabel Garc铆a sobre su trabajo y sobre la obra de M眉ller, que incluye tanto ficci贸n como ensayo, pasando por la poes铆a. El libro premiado es uno muy especial, nos ha comentado, puesto que es una colecci贸n de ensayos que la autora redact贸 sobre sus referentes literarios y otros temas. El t铆tulo, que es muy sugerente, exige que se contextualice lo que quiere decir: subyace a 茅l un juego de palabras en rumano entre "nieve" y "t铆o". Isabel nos lo ha contado con detalle en la entrevista. 

Tambi茅n hemos tenido la ocasi贸n de preguntarle a Isabel por la compleja y dura biograf铆a de Herta M眉ller (Nobel de Literatura en 2009), por las dificultades concretas de traducci贸n que ha encontrado y por el reto de traducir poes铆a experimental. El di谩logo que se establece con la autora al traducir es una parte fundamental, nos ha comentado. 

El Premio Nacional da visibilidad al traductor y nos hace ser conscientes de todo el trabajo y la dedicaci贸n que hay detr谩s de las letras que vemos impresas en el papel. Isabel Garc铆a es una apasionada del oficio que sabe mejor que nadie que quien traduce tiene la oportunidad de vivir muchas otras vidas adem谩s de la suya propia. 

Os esperamos la semana que viene y os invitamos a seguirnos en Twitter, Facebook e Instagram. ¡Nos escuchamos muy pronto! 

Entrevista realizada por Manuel de la Cruz y Mart铆n Azc谩rate.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...

Son las raices de los 谩rboles las que mantienen en pie la monta帽a. Entrevista a Marta S谩nchez-Nieves Fern谩ndez, traductora y presidenta de ACE Traductores

¡Bienvenidos/as a Don de lenguas ! En el mundo de la traducci贸n y la interpretaci贸n, el asociacionismo es muy importante porque ofrece la op...