miércoles, 20 de enero de 2021

Entrevista a Madeleine Cases Silverstone, de la Asociación de Intérpretes de Conferencia de España

¡Bienvenidos/as a Don de lenguas! 

Esta semana hemos tenido el placer de entrevistar a Madeleine Cases Silverstone, intérprete free-lance con 30 años de experiencia en las modalidades simultánea y consecutiva en congresos y conferencias. Madeleine es, además, profesora asociada en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Pompeu Fabra en asignaturas de Grado y de Máster. Desde enero de 2020 pertenece a la junta directiva de AICE, la Asociación de Intérpretes de Conferencia de España

Hemos tenido la oportunidad de preguntarle a Madeleine por la labor de AICE, que, en su largo recorrido, ha venido trabajando para visibilizar la labor de los intérpretes. Además, nuestra invitada nos ha dado las claves de la profesionalidad en la interpretación: el análisis del discurso, la deontología y, ante todo, la humildad. Ser consciente de sus propias limitaciones puede ahorrarle mucho trabajo a un intérprete. 

A raíz de la pandemia, los intérpretes han emprendido una renovación de la profesión. No hemos querido dejar escapar la oportunidad de preguntarle también por este tema a Madeleine, que publicó en noviembre un artículo sobre la interpretación simultánea remota en La linterna del traductor. A partir de este artículo, en la entrevista hemos comentado el papel de las nuevas plataformas de interpretación remota, el intrusismo laboral, el análisis del lenguaje corporal en la comunicación virtual y, por supuesto, la estandarización y la deslocalización, que podrían extenderse en la interpretación también, como comentaba Madeleine en el artículo. 

Ante todo, Madeleine nos ha dado una perspectiva optimista para el futuro, que con total seguridad estará lleno de trabajo para los intérpretes. En palabras de nuestra invitada, "El multilingüismo y la comunicación internacional no dejarán nunca de existir, porque son la esencia misma de la humanidad". 

Os esperamos la semana que viene y os invitamos a seguirnos en TwitterFacebook e Instagram. ¡Nos escuchamos muy pronto! 

Entrevista realizada por Manuel de la Cruz y Martín Azcárate. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cuéntanos tus impresiones...

Solidaridad en la gestión de los derechos de autor. Entrevista a Pedro Sánchez Álvarez, director de socios de CEDRO

¡ Don de lenguas vuelve una semana más! Y en esta ocasión, queridos/as oyentes, lo hace de la mano de un invitado de lujo: ¡ Pedro Sánchez Á...