martes, 11 de abril de 2017

Entrevista a Sieglinde Sporrer, profesora de la Universidad de Regensburg


¡Hola a todos!

Esta semana volvemos con una entrevista a Sieglinde Sporrer, que ha visitado la Facultad de Traducci贸n y Documentaci贸n con motivo de un intercambio docente entre las universidades de Salamanca y Regensburg.

La profesora Sieglinde Sporrer ha impartido un taller de subtitulaci贸n del espa帽ol al alem谩n a partir del cortometraje Juliana, de Jana Herreros.

En nuestro programa de hoy nos ha explicado c贸mo utiliza la subtitulaci贸n en sus clases de traducci贸n en la Universidad de Regensburg. Adem谩s, nos ha presentado el festival cinEScultura, organizado por sus estudiantes. Pod茅is escuchar la entrevista completa aqu铆.

En definitiva, os traemos una entrevista muy interesante, sobre todo para los apasionados por la traducci贸n audiovisual, los diferentes m茅todos de ense帽anza de idiomas y de traducci贸n, as铆 como por la diversidad cultural en el cine.

Muchas gracias por elegirnos. Os anunciaremos muchas m谩s entrevistas y cosas interesantes en nuestras redes sociales FacebookTwitter.

El equipo de Don de Lenguas

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

馃幁 Taller de Traducci贸n Teatral. ¡Aqu铆 hay mucho teatro!

¡Bienvenidos/as a Don de Lenguas! En el 煤ltimo programa exploramos los detalles del Taller de Traducci贸n Teatral , un proyecto 煤nico que une...