jueves, 5 de marzo de 2026

El fascinante mundo de la interpretaci贸n de conferencias, con Diana Soliverdi Garrig贸s, int茅rprete y docente

¡Bienvenidos y bienvenidas otra semana m谩s a Don de lenguas!

En el episodio de hoy, comenzamos una serie de entrevistas enmarcadas en el contexto del X Seminario de Traducci贸n e Interpretaci贸n Jur铆dica e Institucional para OO.II., que se acaba de celebrar en la Facultad de Traducci贸n y Documentaci贸n de la Universidad de Salamanca. Hoy nos acompa帽a Diana Soliverdi Garrig贸s, int茅rprete de conferencias y profesora de interpretaci贸n. Diana comenz贸 a trabajar como int茅rprete de conferencias en 1992, despu茅s de haber vivido en Italia y de haber ejercido como profesora de idiomas. Ahora, es intérprete jurado de italiano y francés por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Adem谩s, imparte docencia en la Universidad Aut贸noma de Madrid y dirige cursos de interpretaci贸n simult谩nea.

En este episodio, profundizamos en las cuestiones expuestas durante la mesa redonda titulada «Cuando la experiencia ense帽a: int茅rpretes profesionales en el aula», en la que particip贸 Diana. As铆 pues, nuestra invitada nos explica por qu茅 es tan importante ense帽ar interpretaci贸n desde la pr谩ctica, es decir, por qu茅 los profesores de interpretaci贸n deben ejercer la profesi贸n. Tambi茅n nos confiesa c贸mo los profesores y los alumnos se benefician mutuamente en el proceso de aprendizaje y anima a cualquier oyente interesado en la interpretaci贸n a luchar por sus sue帽os y seguir form谩ndose.

Por 煤ltimo, Diana nos detalla el proceso de preparaci贸n y examen para la obtenci贸n del t铆tulo de int茅rprete jurado. Recalca la importancia de una buena formaci贸n y un gran esfuerzo.

Si nuestros oyentes est谩n interesados e interesadas en adentrarse en el mundo de la interpretaci贸n, el pr贸ximo 6 de marzo, Diana impartir谩 un nuevo taller en l铆nea sobre interpretaci贸n de italiano. Tambi茅n ofrecer谩, en julio, varias formaciones intensivas con tres horas de interpretaci贸n al d铆a durante dos semanas. ¡No os lo perd谩is!

馃摬 ¡S铆guenos para no perderte ninguna entrevista!
馃攰 iVoox 馃摌 Facebook 馃惁 X / Twitter 馃摳 Instagram 馃摶 Radio USAL 馃摑 Blog Don de Lenguas

Realizaci贸n de la entrevista: Mar铆a Gallardo Quevedo y Celia Romero Tejedor. Redacci贸n de la entrada: Mar铆a Gallardo Quevedo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

La traducci贸n como garant铆a de inclusi贸n y la investigaci贸n como compromiso social. Entrevistamos a Sara Garc铆a Fern谩ndez

¡Bienvenidos y bienvenidas a Don de lenguas !馃帣️ En este episodio nos sentamos a hablar con Sara Garc铆a Fern谩ndez, graduada en Traducci贸n e ...