mi茅rcoles, 17 de noviembre de 2021

Amor a primera letra (I). Entrevista a Nhoa Lee sobre su relaci贸n con el coreano

¡Bienvenidos/as a Don de lenguas

Esta es una semana muy especial, ya que damos comienzo, como hab铆amos anunciado en una entrada anterior, a la serie de entrevistas titulada "Amor a primera letra". Pod茅is encontrar toda la informaci贸n sobre esta serie en el documento que est谩 al final de esta entrada. 馃槏馃槏

Y para empezar esta serie hemos contado nada m谩s y nada menos que con Ainhoa Urquia Asensio, m谩s conocida como Nhoa Lee en redes. Ainhoa es graduada del Instituto de Traducciones Literarias de Corea (2019) y ejerce como traductora, asesora y correctora en proyectos relacionados con el coreano, especialmente proyectos editoriales y webtoons. Es graduada cum laude del M谩ster en Historia, Cultura y Arte de Asia en la Universidad de Leiden, Pa铆ses Bajos, donde tambi茅n ha trabajado como mentora de estudiantes de nuevo ingreso para el programa de posgrado en Estudios Asi谩ticos. Crea contenido a trav茅s de su proyecto Objetivo Corea donde divulga sobre el pa铆s desde una perspectiva cr铆tica con la visi贸n eurocentrista y el enfoque cl谩sico del «explorador occidental». Actualmente se encuentra en The Academy of Korean Studies, donde ha recibido la Hanmun Fellowship para un proyecto de investigaci贸n relacionado con la patrimonializaci贸n del hanja, los caracteres cl谩sicos chinos de la pen铆nsula coreana.

La pasi贸n que Ainhoa siente por la lengua coreana se nota cada vez que habla de ella; lo mismo ocurre, queremos creer, cuando una persona habla de su pareja. El imaginario colectivo asocia este fen贸meno con ese caracter铆stico «brillo en los ojos» y esa luz especial que irradia el enamorado o enamorada. Con todo, esto no significa, como sabemos, que todo sea algod贸n de az煤car y p茅talos de rosa: como sabemos, el amor se parece al estudio de lenguas en que requiere de nosotros trabajo y entrega; que estemos ah铆, como se suele decir, «pico y pala».

En la entrevista, hemos charlado con Ainhoa sobre la siguiente pregunta: ¿hasta qu茅 punto podemos comparar una relaci贸n amorosa con el estudio de una lengua? Con nuestra invitada hemos explorado distintos aspectos como la motivaci贸n, la inevitable identificaci贸n con nuestra lengua (pareja), la envidia que podemos hacer sentir a nuestra lengua (pareja) cuando coqueteamos con otras... En t茅rminos generales, hemos tratado de esbozar una receta para construir una relaci贸n m谩s sana con las lenguas que estudiamos y con nosotros mismos, siempre escuch谩ndonos y respetando nuestras necesidades emocionales, sin presionarnos en exceso por mantener viva la llama del amor. 

Os invitamos a reflexionar con nosotros sobre c贸mo entendemos el estudio de lenguas en estos tiempos en que las redes sociales est谩n llenas de pol铆glotas a los que todo parece irles genial. ¿Tenemos que sentirnos de menos nosotros por ir despacio o conviene, ante todo, que nos respetemos sin olvidar que lo importante es disfrutar del proceso? 

¡¡Si os apasionan las lenguas tanto como a nosotros, no os pod茅is perder esta entrevista!! Os recordamos que pod茅is escucharnos todos los mi茅rcoles a las 18:30 en Radio USAL y os invitamos a seguirnos en TwitterInstagram y Facebook. ¡Hasta la semana que viene!

Entrevista realizada por Mart铆n Azc谩rate.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

馃幁 Taller de Traducci贸n Teatral. ¡Aqu铆 hay mucho teatro!

¡Bienvenidos/as a Don de Lenguas! En el 煤ltimo programa exploramos los detalles del Taller de Traducci贸n Teatral , un proyecto 煤nico que une...