martes, 31 de mayo de 2011

Traducción audiovisual y 15M

En la primera parte del programa, Carlos López habla con Jesús Angulo, crítico e historiador de cine, sobre traducción audiovisual. Toman el relevo Cristina Lozano, Luigi González y Alejandro González para charlar sobre el movimiento 15M.






Un saludo,

El equipo de Don de Lenguas

martes, 24 de mayo de 2011

El síndrome de fin de carrera en Traducción e Interpretación

Los alumnos de 4º de Traducción e Interpretación nos planteamos qué hacer el próximo año, un dilema compartido por la mayoría de los estudiantes que finalizan su carrera universitaria. Contamos con la participación de Luigi, Pablo García, Carlos López y Cristina Lozano, además de Jesús Baigorri.




Enlaces relacionados con el programa:
-IES

Un saludo,

El equipo de Don de Lenguas

lunes, 23 de mayo de 2011

Como lo oyes II

Ya podéis escuchar la segunda edición de Como lo oyes, las lecturas literarias de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca.

¡Que lo disfrutéis!

martes, 17 de mayo de 2011

Entrevista a Alfonso Serna, intérprete en la Comisión Europea

Aprovechando la visita de Alfonso Serna a nuestra facultad, nos lo traemos a Don de Lenguas para que nos hable sobre su trayectoria hasta la Unión Europea, el servicio de interpretación en esta institución y la vida en Bruselas. Además, participan en el programa Cristina Fernández, Alejandro González y Cristina Lozano.






Un saludo,

El equipo de Don de Lenguas

miércoles, 11 de mayo de 2011

Entrevista a Clara Guelbenzu - Bootheando

Jesús Baigorri nos trae una pequeña entrevista a Clara Guelbenzu desde Almuñécar. Continúan al programa Alejandro González y Pablo García, hablándonos de otros blogs relacionados con la Traducción y la Interpretación.





Enlaces relacionados con el programa:
-Bootheando
-Legajos de traducción
-Aventuras de una intérprete-traductora en Madrid
-The Interpreter Diaries
-Johnson - The Economist

Un saludo,

El equipo de Don de Lenguas

P.D.: ¡Felicidades Clara!

martes, 3 de mayo de 2011

Entrevista a Rodolphe Robin

En esta ocasión nos acompaña Rodolphe Robin, profesor de la Universidad de Rennes al que Alicia García y Cristina Lozano entrevistan. Rodolphe nos cuenta su trayectoria, nos habla de su doctorado y de la traducción jurada en Francia.






Un saludo,

El equipo de Don de Lenguas

Goethe, los hermanos Grimm y la traducción de la forma. Entrevista a Helena Cortés Gabaudán, germanista, traductora y profesora

Bienvenidos y bienvenidas un día más a Don de lenguas 😊. Hoy os traemos una entrevista desde la Universidad de Vigo con motivo la decimocua...