sábado, 31 de octubre de 2015

Presentación del Taller Interuniversitario (Salamanca-Puerto Rico): "Traducción de textos teatrales (español-inglés)"



Este miércoles, nuestro programa estuvo dedicado al Taller Interuniversitario (Salamanca-Puerto Rico): "Traducción de textos teatrales (español-inglés)". Para presentarlo, Cristina Carrasco entrevistó a la coordinadora del curso, la profesora Marie-Noëlle García, y a una de las participantes de la edición anterior, Cristina Valdés. Como su nombre indica, se trata de un curso que se realiza en colaboración con profesores y alumnos de la Universidad de Puerto Rico; en él se realizarán distintas actividades y se trabajarán diferentes textos para, en junio, realizar una lectura teatralizada en un teatro. El curso pasado el curso fue todo un éxito; ¡esperamos que este también!

Información importante:

-Está dirigido a alumnos que con buen nivel de inglés de Traducción e Interpretación y de cualquier Filología.

-Se reciben 3 créditos ECTS por realizar el curso.

Mañana acaba el plazo de inscripción! Para apuntaros pinchad aquí.

Si queréis saber algo más, aquí tenéis el díptico del curso.


Muchas gracias por estar ahí y nos vemos, con mucho más, en redes sociales (Facebook, Twitter y Google+)

El equipo de Don de Lenguas



Entrevista a Miguel Sánchez Ibáñez, organizador del CINEO



¡Hola a todos y a todas!

Aquí os dejamos la entrevista que Mateo Pierre Avit y Juan Espinosa realizaron a Miguel Sánchez Ibáñez con motivo de la celebración del III CINEO (Congreso Internacional de Neología en las Lenguas Románicas). Junto a otros profesores, Miguel Sánchez Ibáñez, antiguo alumno de la facultad de Traducción y Documentación, fue uno de los organizadores de este evento que ha tenido lugar en Salamanca del 22 al 24 de octubre de 2015. Han sido tres días muy intensos en los que se han celebrado conferencias y comunicaciones muy interesantes acerca de la creación de nuevos términos, la gestión de estos nuevos términos y los problemas que se plantean en el camino. Una entrevista muy interesante.

¡No os la podéis perder! Y recordad que seguimos en Twitter, Facebook y Google +, como siempre.

 El equipo de Don de Lenguas


martes, 27 de octubre de 2015

Programa especial del Día de la Lengua Alemana


¡Hola! O tal vez debería decir Hallo!

El día 15 de octubre fue el Día de la Lengua Alemana. De 10:00 a 20:00 se prepararon diferentes puntos de información en el Patio Superior del Palacio de Anaya para que el público conociese la oferta que existe en Salamanca en lo que a la lengua y la cultura alemanas se refiere. Además, se informaba acerca de las posibilidades de estudio y de trabajo en países germanoparlantes, una opción muy demandada últimamente. En este podcast, nuestros compañeros Mateo Pierre Avit y Juan Espinosa, junto con el profesor Manuel de la Cruz, entrevistan a algunos de los organizadores de este Tag der Deutschen Sprache.


Disfrutad de la entrevista y recordad que estamos en Twitter, Facebook y Google +. 

El equipo de Don de Lenguas


miércoles, 14 de octubre de 2015

Entrevista al traductor de Joyce, Francisco García Tortosa




¡Hola a todas y a todos!

Empezamos el curso con una entrevista a Francisco García Tortosa, uno de los mayores expertos en la obra del reconocidísimo escritor irlandés James Joyce. Además, nuestro invitado ha traducido su novela más conocida, El Ulises. Y no solo eso: también se ha enfrentado a un capítulo de Finnegas Wake, una obra que muchos especialistas consideran "intraducible"; de hecho, no está publicada en su totalidad en español precisamente por esto.

En la foto, podéis ver al profesor García Tortosa junto a Celia Hernando, apasionada de Joyce, que se encargó de dirigir la entrevista junto a Manuel de la Cruz. Disfrutad del podcast  y recordad que mañana volvemos al blog con la grabación de la emisión de esta mañana. También estamos en Twitter, Facebook y Google+.


¡Hasta pronto!



El equipo de Don de Lenguas









martes, 6 de octubre de 2015

Arrancamos


¡Hola a todos y a todas!


Un curso más, empieza Don de Lenguas, el programa radiofónico del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca. Si te encanta conocer otras culturas, te gustan los idiomas y te atrae el mundo de la traducción y la interpretación, ¡este es tu programa! Quédate con nosotros porque tenemos proyectos muy pero que muy interesantes para este curso. 


Puedes escucharnos cada miércoles a las 18h en Radio Universidad (por internet o en la 89.0 FM si vives en Salamanca). ¿Ese día te viene mal? ¿No puedes a esa hora? No hay problema: en este blog publicaremos el podcast del programa emitido. Además, desde aquí también puedes escuchar los programas de años anteriores.


Te esperamos el miércoles con una entrevista muy especial y nos vemos, con mucho más, en redes sociales: @dondelenguas (Twitter, Facebook y Google+). 

¡Hasta pronto!


Goethe, los hermanos Grimm y la traducción de la forma. Entrevista a Helena Cortés Gabaudán, germanista, traductora y profesora

Bienvenidos y bienvenidas un día más a Don de lenguas 😊. Hoy os traemos una entrevista desde la Universidad de Vigo con motivo la decimocua...