Entrevista a África Vidal, traductora, teórica de la traducción y catedrática de Traducción e Interpretación.



 
 ¡Hola a todas y a todos!

Concluimos la serie del CINEO* con una entrevista a África Vidal, traductora, teórica de la traducción y catedrática de Traducción e Interpretación en nuestra universidad. Además de hablar sobre su participación en el congreso, hemos aprovechado la ocasión para tratar algunas de sus pasiones o, lo que es lo mismo, de sus líneas de investigación: la representación de la mujer (tema principal de su libro La magia de lo efímero), el poder de los medios de comunicación, la literatura del s.XX, el "ruido" de las palabras, la traducción de los textos históricos y la experimentación en la literatura. Además, también hemos charlado sobre su próxima publicación y sobre cómo aplicar la teoría a la práctica diaria de la traducción.

Esperamos que os guste la entrevista, realizada en esta ocasión por Mateo Pierre Avit y Celia Hernando, y recordad que estamos en Facebook, Twitter y Google+. ¡Hasta la semana que viene!

El equipo Don de Lenguas

                  *La serie sobre el CINEO está compuesta por las entrevistas a Miguel Sánchez, María Teresa Cabré, Joan Rebagliato, Agustín Torijano y esta misma.

Entrevista a Agustín Torijano, profesor de lengua española en el grado en Traducción e Interpretación



Hola a todas y a todos:

Una semana más, volvemos con una entrevista a otro de los participantes del CINEO, realizada por Celia Hernando y Cristina Carrasco. En esta ocasión, nuestro invitado es Agustín Torijano, profesor de lengua española en el grado en Traducción e Interpretación. En la entrevista, el profesor Torijano nos explicó el contenido de su ponencia, que trató fundamentalmente sobre qué son los neologismos para los estudiantes extranjeros de español y cómo se enfrentan a ellos. Además, aprovechamos para plantearle algunas preguntas sobre la variación geográfica del español, ya que es otro de los temas sobre los que ha investigado. ¡Esperemos que disfrutéis de la entrevista! 

Gracias por estar ahí y nos vemos, como mucho más, en redes sociales (Facebook, Twitter y Google +).

El equipo de Don de Lenguas 

 

Entrevista a Joan Rebagliato, responsable de metodología en el Termcat





¡Hola a todos y a todas!

Como lo prometido es deuda, aquí os dejamos una nueva entrevista sobre…¡terminología! En esta ocasión le toca el turno a Joan Rebagliato, miembro del Termcat y especialista en investigación, gestión terminológica y normalización. Además de hablarnos sobre el organismo para el que trabaja, el Termcat (el centro de terminología de la lengua catalana), Joan nos explicará qué tareas realiza allí, por qué optó por la terminología y cómo ha llegado hasta donde está. Además, nos desvelará algunas claves sobre su novela Embarcats, galardonada con el XXIII Premi Literari Vila d ́Ascó.

Disfrutad de la entrevista que le hizo nuestra colaboradora Sara de Blas y nos vemos, con mucho más, en redes sociales (Facebook, Twitter y Google+).

El equipo de Don de Lenguas.

Entrevista a María Teresa Cabré, experta en terminología y neología




¡Hola de nuevo!
Siguiendo con el tema de hace dos semanas, os presentamos una nueva entrevista sobre terminología y neología. Hoy le toca el turno a María Teresa Cabré, una de las figuras más importantes de este mundillo. Entre otros muchos títulos, Cabré es catedrática de terminología y lingüística de la Universitat Pompeu Fabra y fundadora del Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA), el grupo de investigación IULATERM y el Observatori de Neologia.
Si todavía no conocéis su famosa Teoría de las Puertas, aprovechad y escuchad la entrevista que le hicieron nuestros colaboradores, Mateo-Pierre Avit y Sara de Blas. Os adelantamos que, durante las próximas semanas, seguiremos tratando el tema de la terminología con podcasts muy interesantes. ¡No os los podéis perder!
N.B. ¡Entrevista muy recomendable si estáis cursando Terminología Aplicada a la Traducción!

Gracias por estar ahí y nos vemos, con mucho más, en redes sociales: Twitter, Facebook y Google+.

El equipo de Don de Lenguas