martes, 11 de febrero de 2014

Intérpretes en zonas de conflicto. Sudáfrica y los Balcanes.



En estos dos programas realizados por Manuel de la Cruz, los protagonistas son los intérpretes en zonas de conflicto. En el primero de ellos, se destaca la labor que realizaron estos profesionales dentro del proceso de conciliación nacional de Sudáfrica. En el segundo, se habla de la situación que tuvo lugar en los Balcanes y en cómo a veces se vulnera su dignidad como personas.

En ambos programas se introduce parte de una conferencia celebrada en la Universidad de la Laguna por el doctor Erik Hertog.


Saludos del equipo de Don de Lenguas.



1 comentario:

  1. Creo que en estos casos se valora mucho mas el trabajo de los interpretes, que además del valor de su trabajo, suma mucho mas teniendo en cuenta la situación en donde la podría hacer. Alguna vez me gustaría volar con lan argentina a otro país luego de que finalice un conflicto y poder ver las consecuencias del mismo

    ResponderEliminar

¡No te muerdas la lengua! Cuéntanos tus impresiones...

Navegar la ola de Corea. Entrevista a Álvaro Trigo Maldonado, profesor y traductor de coreano

¡Bienvenidos/as una semana más a Don de lenguas ! Esta semana, como hemos venido haciendo en otras ocasiones en anteriores temporadas , hemo...