martes, 11 de abril de 2017

Entrevista a Sieglinde Sporrer, profesora de la Universidad de Regensburg


¡Hola a todos!

Esta semana volvemos con una entrevista a Sieglinde Sporrer, que ha visitado la Facultad de Traducción y Documentación con motivo de un intercambio docente entre las universidades de Salamanca y Regensburg.

La profesora Sieglinde Sporrer ha impartido un taller de subtitulación del español al alemán a partir del cortometraje Juliana, de Jana Herreros.

En nuestro programa de hoy nos ha explicado cómo utiliza la subtitulación en sus clases de traducción en la Universidad de Regensburg. Además, nos ha presentado el festival cinEScultura, organizado por sus estudiantes. Podéis escuchar la entrevista completa aquí.

En definitiva, os traemos una entrevista muy interesante, sobre todo para los apasionados por la traducción audiovisual, los diferentes métodos de enseñanza de idiomas y de traducción, así como por la diversidad cultural en el cine.

Muchas gracias por elegirnos. Os anunciaremos muchas más entrevistas y cosas interesantes en nuestras redes sociales FacebookTwitter.

El equipo de Don de Lenguas

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cuéntanos tus impresiones...

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

Atención germanófilos: vuelve el STIAL

Belén Santana, Susana Schoer, M. de la Cruz En el programa de esta semana, nos adentramos en los preparativos del VII Simposio de Traducción...