¡Hola una semana m谩s,
queridos radioyentes!
La profesora es experta en traducci贸n de
literatura japonesa, as铆 como en literatura hisp谩nica y su traducci贸n al
japon茅s. Entre sus muchas labores de difusi贸n de la cultura hispan贸fona destaca
la elaboraci贸n de los programas Espa帽ol en la tele y ¿Viajamos
juntos? en el canal educativo de NHK (Nippon Hoso Kyokai, la asociaci贸n
japonesa de radiodifusi贸n). Decidimos entrevistarla con motivo de este
evento junto a Manami, una estudiante japonesa de intercambio de nuestra
universidad, cuya profesora de espa帽ol hab铆a sido la misma profesora
Narita.
Hemos podido charlar acerca de la sociedad
japonesa, las relaciones culturales y ling眉铆sticas entre el pa铆s del sol
naciente y entre Espa帽a, sobre la lengua y literatura japonesas… Adem谩s, hemos
podido extraer la esencia de lo que la profesora expuso en la conferencia,
aquello que ella llama la “variaci贸n del yo”, es decir, la variedad de visiones
de uno mismo en funci贸n de con qui茅n se habla o d贸nde se est谩. Es, sin duda,
uno de los temas fundamentales para todo aquel que se dedique a traducir o
interpretar del y al japon茅s.
Muchas gracias a la profesora Narita y a
Manami por participar en nuestro programa.
¡Esperamos que el programa os guste y nos
o铆mos la semana que viene!
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.