Cada
a帽o, ACE Traductores celebra un encuentro dedicado a la traducci贸n editorial
que lleva por nombre “El ojo de Polisemo”. Con motivo de su edici贸n m谩s
reciente, celebrada hace algunas semanas en Aranjuez, hemos tenido la
oportunidad de entrevistar a Carmen Montes Cano.
Carmen
es traductora del sueco y ha vertido al espa帽ol la obra de numerosos autores. Cabe
destacar a algunos tan contempor谩neos como Henning Mankell, Camilla L盲ckberg o
Sara Stridsberg; as铆 como cl谩sicos de la talla de August Strindberg, Ingmar
Bergman, Emanuel Swedenborg o Karin Boye.
En esta
entrevista, Carmen comparte con nosotros su experiencia en el mundo de la
traducci贸n literaria. Nos cuenta las peculiaridades de traducir del sueco y nos
narra an茅cdotas de los autores y obras que ha traducido. Asimismo, nos acerca
al panorama de la traducci贸n del sueco en Espa帽a y de la literatura en espa帽ol
traducida al sueco.
Esperamos
que disfruten de la entrevista.
Un
saludo,
El
Equipo de Don de Lenguas
*Entrevista
realizada por Asier Beramendi, Neila Garc铆a y Alberto Sesmero.
¡Felicidades por la emisi贸n y por la calidad de las entrevistas!
ResponderEliminarUna entrevista muy interesante, muchas gracias :)
ResponderEliminar