¡Hola
a todas y a todos!
Hoy
le toca el turno a José Aníbal Campos, licenciado en Filología Germánica por la
Universidad de La Habana y traductor del alemán y del inglés. Aníbal Campos ha
traducido a grandes escritores como Uwe Timm, Hans Magnus Enzensberger, Peter
Berling, Franz Schätzing, Pascal Mercier, Hans Sedlmayr, etc. En 1999, fue
Premio de Traducción de la República de Austria y, en 2010, recibió la beca de
trabajo que otorga la Casa del Traductor de Looren (Suiza).
En
esta entrevista, José Aníbal Campos habla con nuestros colaboradores (Mateo Pierre Avit, Celia Hernando y Manuel de la Cruz) sobre su traducción de la novela La muerte de mi hermano Abel de Gregor
von Rezzori. El podcast que os dejamos aquí es el primero de una serie de dos
entrevistas. Si os ha parecido interesante (seguro que sí), estad atentos
porque la semana que viene publicaremos la segunda parte.
Muchas
gracias por estar ahí y nos vemos con mucho más en redes sociales (Facebook,
Twitter y Google+)
El
equipo de Don de Lenguas
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡No te muerdas la lengua! Cuéntanos tus impresiones...
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.