![]() |
Esther Navarro-Hall impartiendo un curso en colaboración con la APTIJ. |
Una vez más nos reunimos como cada miércoles aquí, en Don de Lenguas, para intercambiar nuevas ideas y experiencias; y esta vez será de la mano de Esther Navarro-Hall. Nuestra invitada de hoy viene, nada más y nada menos, que de los Estados Unidos. Sin embargo, es de procedencia mexicana y eso se nota en el amor por las lenguas indígenas y la interpretación de las mismas.
Esther es intérprete de conferencias y judicial profesional. Trabaja para los tribunales estadounidenses. También es formadora y profesora adjunta del Middlebury Institute of Insternational Studies de Monterrey. Además, es especialista en interpretación de lenguas indígenas mexicanas y en nuevas tecnologías aplicadas a la interpretación.
A lo largo de la entrevista, Esther nos contará cómo funciona la interpretación judicial y jurídica en los Estados Unidos, el programa de certificación estatal que se ha desarrollado desde el gobierno central y los tipos de interpretación y protocolos que se siguen al otro lado del charco. Asimismo, nos deleitará con su infinito conocimiento en lenguas indígenas mexicanas y el servicio de la interpretación en los procesos judiciales para aquellas personas que no hablan inglés ni español.
¿A qué esperan? ¡No se la pierdan!
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡No te muerdas la lengua! Cuéntanos tus impresiones...
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.