Esta semana hemos entrevistado a Javier Calvo, es escritor y traductor literario. Su 煤ltimo libro publicado es El fantasma en el libro, que seguro que muchos de vosotros ya hab茅is le铆do. Adem谩s, ha traducido a autores de la talla de Ezra Pound, Don Delillo, Jack London o Denis Johnson. Actualmente vive en Estados Unidos y, desde all铆, sigue atendiendo todos los encargos que le llegan desde Espa帽a.
Es un traductor peculiar: se form贸 de manera autodidacta, nunca estudi贸 traducci贸n ni se form贸 para ello. Fue aprendiendo con cada encargo que le llegaba. Adem谩s, tampoco cree en los estudios de traducci贸n, cree que no son 煤tiles y que nadie los lee.
En la entrevista, nos cuenta c贸mo es su d铆a a d铆a como traductor, qu茅 opina sobre la traducci贸n literaria y cu谩l es el futuro que nos espera a nosotros, traductores en potencia. No tiene desperdicio y os recomendamos enormemente que la escuch茅is: ¡es un perfil de traductor al que no est谩bamos acostumbrados a entrevistar. Aqu铆 abajo os dejamos el link:
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.