jueves, 1 de febrero de 2018

Entrevista a M陋 Jos茅 Aguirre de C谩rcer Moreno

¡Mosquis!

¿C贸mo est谩is, queridos radioyentes? Nosotros genial y os traemos una entrevista calentita reci茅n salida del estudio que os va a chiflar:¡la traductora de los Simpson! S铆, s铆, como lo o铆s, seguid leyendo...

¿Quer茅is ponerle por fin voz a la traductora de los Simpson? En este episodio, entrevistamos a una veterana de la traducci贸n audiovisual, M陋 Jos茅 Aguirre de C谩rcer, conocida por ser la traductora de la mayor铆a de las temporadas de Los Simpson. Pero tambi茅n ha traducido otras series como, por ejemplo, High School Musical, Camp Rock, Perdidos, Glee, Entre fantasmas, etc. Esta excelente traductora habla sobre c贸mo fueron sus comienzos en la profesi贸n y c贸mo fue su experiencia al traducir esta serie. Os sorprender谩 saber que, en un principio, ¡no se form贸 como traductora! 馃槼馃槸

Adem谩s, nos da su opini贸n sobre el doblaje vs. el subtitulado y la versi贸n original. Como guinda del pastel, nos ofrece algunos consejos dirigidos a futuros traductores audiovisuales realmente 煤tiles que no os pod茅is perder.

¿C贸mo era traducir una serie de televisi贸n hace algunos a帽os? ¿C贸mo han cambiado las cosas? ¿C贸mo se documentaba esta traductora en sus comienzos? ¿C贸mo se traduce el humor? ¿C贸mo prefiere ver ella las series y pel铆culas? ¿Qu茅 m谩steres nos recomienda si queremos ser traductores audiovisuales?


Todas las respuestas las ten茅is en esta entrevista. As铆 que, ¡dadle al play!

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

La traducci贸n literaria en tiempos de la IA: Entrevista con Vera Gerling y Bel茅n Santana

Hablamos con Vera Gerling y Bel茅n Santana sobre Innovaci贸n en la ense帽anza de la traducci贸n literaria 馃挕馃摃馃搶 En el programa m谩s reciente de ...