¡Bienvenidos y bienvenidas a Don de lenguas!
Nuestros colaboradores Mart铆n y Jone han investigado el origen del famos铆simo villancico y, adem谩s, han recopilado las letras en estas seis lenguas (todas impartidas en nuestra Facultad de Traducci贸n y Documentaci贸n 馃槑): castellano, ingl茅s, alem谩n, franc茅s, portugu茅s y japon茅s.
¡Pero no solo eso! Mart铆n y Jone tambi茅n han analizado las t茅cnicas de traducci贸n empleadas en la traducci贸n de la letra de la canci贸n. Han encontrado tantas como regalos reparten los Reyes Magos: adaptaci贸n, omisi贸n, universalizaci贸n, pr茅stamo... Como se suele decir en estos casos, el estudio ha arrojado interesantes resultados sobre la traducci贸n de los villancicos: es este un g茅nero en el que es mucho m谩s importante la funci贸n textual (que sea una letra bonita y divertida para cantarla en Navidad) que el contenido. Como veis, con los villancicos podemos ponernos tan creativos como nos apetezca sin preocuparnos por la literalidad. 馃槑
Todo el equipo de Don de lenguas os desea de coraz贸n una muy feliz Navidad y un mejor inicio de a帽o, y, por supuesto, no dej茅is de pasaros por nuestros Twitter, Instagram y Facebook. ¡Nos escuchamos en 2022!
Programa realizado por Jone Pagalday y Mart铆n Azc谩rate.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.