miércoles, 14 de octubre de 2015

Entrevista al traductor de Joyce, Francisco García Tortosa




¡Hola a todas y a todos!

Empezamos el curso con una entrevista a Francisco García Tortosa, uno de los mayores expertos en la obra del reconocidísimo escritor irlandés James Joyce. Además, nuestro invitado ha traducido su novela más conocida, El Ulises. Y no solo eso: también se ha enfrentado a un capítulo de Finnegas Wake, una obra que muchos especialistas consideran "intraducible"; de hecho, no está publicada en su totalidad en español precisamente por esto.

En la foto, podéis ver al profesor García Tortosa junto a Celia Hernando, apasionada de Joyce, que se encargó de dirigir la entrevista junto a Manuel de la Cruz. Disfrutad del podcast  y recordad que mañana volvemos al blog con la grabación de la emisión de esta mañana. También estamos en Twitter, Facebook y Google+.


¡Hasta pronto!



El equipo de Don de Lenguas









No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cuéntanos tus impresiones...

Son las raices de los árboles las que mantienen en pie la montaña. Entrevista a Marta Sánchez-Nieves Fernández, traductora y presidenta de ACE Traductores

¡Bienvenidos/as a Don de lenguas ! En el mundo de la traducción y la interpretación, el asociacionismo es muy importante porque ofrece la op...