miércoles, 2 de mayo de 2018

Entrevista a Ángela Collados Aís

¡Buenas noches, radiófilos!

Esta semana hemos tenido el lujazo de entrevistar a Ángela Collados Aís. Ángela es diplomada en Traducción e Interpretación (especialidad interpretación), licenciada en Derecho y doctora en Interpretación. Es docente de Interpretación en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada desde 1987, donde imparte interpretación de enlace y de conferencias en la combinación alemán-español.
Ángela Collados Aís

Ha dirigido diversos proyectos de investigación y es la investigadora responsable del grupo ECIS (Evaluación de la Calidad en Interpretación Simultánea). Sus publicaciones se centran fundamentalmente en el ámbito de la calidad y la docencia de la Interpretación.

Ángela nos explica detenidamente los parámetros que usan en su grupo de investigación para medir la calidad en interpretación simultánea. También nos comenta la importancia del factor cultural en el proceso de la interpretación.

En esta entrevista, también abordamos las diferencias entre la Interpretación de Conferencias, «la estrella de las Interpretaciones», y la Interpretación en Servicios Públicos. ¿Hay alguna solución para mejorar la calidad en ISSPP? ¿Cómo nos evaluamos cuando en clase nos piden hacer un autodiagnóstico? ¿Qué ejercicios nos recomienda para hacer una evaluación de calidad?

¡Dadle al play!
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cuéntanos tus impresiones...

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

Atención germanófilos: vuelve el STIAL

Belén Santana, Susana Schoer, M. de la Cruz En el programa de esta semana, nos adentramos en los preparativos del VII Simposio de Traducción...