miércoles, 16 de octubre de 2019

Entrevista a Don Kiraly


¡Hola de nuevo, radioyentes!
En esta ocasión tuvimos el placer de volver a entrevistar a Don Kiraly. La primera vez fue en diciembre de 2018 cuando asistió al I Congreso Internacional de Traducción y sostenibilidad cultural. Si quieres saber más sobre nuestro invitado puedes dirigirte a la entrada del blog y al primer podcast en el siguiente enlace.

Esta vez volvió a Salamanca para proponer a los estudiantes de máster un método innovador de aprendizaje de lenguas. La actividad que realizó fue una “flipped classroom”. Don explica que en esta actividad el punto es no entregarles a los alumnos una clase preparada por él, sino, darles la oportunidad de ser ellos quienes tomen el mando de la sesión. De esta manera, son ellos quienes eligen el tema, dirigen la clase y, al final, todo es muy espontáneo.  

Aprovechamos esta oportunidad para esclarecer algunas dudas que nos quedaron a partir de la última entrevista. La entrevista fue realizada en inglés y dura 20 minutos como habitualmente. El tema es verdaderamente apasionante para un amante de las lenguas. Por eso, esperamos poder contar con su presencia en el futuro porque seguramente quedan muchas cosas por aprender.

¿Te interesa aprender lenguas de manera fácil y divertida? Durante nuestra entrevista nos ofreció el enlace a ciertos videos en Dropbox en los que se puede observar su método de enseñanza de lenguas y de traducción. Te dejamos ese enlace disponible.  De momento, te animamos a escuchar la entrevista y esperamos que te parezca tan interesante como a nosotros.

Para no perderte nuestras últimas entrevistas no olvides suscribirte al blog y a nuestro podcast. Síguenos en Facebook y Twitter.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cuéntanos tus impresiones...

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

Atención germanófilos: vuelve el STIAL

Belén Santana, Susana Schoer, M. de la Cruz En el programa de esta semana, nos adentramos en los preparativos del VII Simposio de Traducción...