jueves, 19 de octubre de 2017

Entrevista a María Teresa Gallego Urrutia



¡Bienvenidos a esta nueva temporada del programa de radio de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca: Don de Lenguas!

El nuevo equipo está muy contento de poder comenzar la temporada 2017-2018 con una jugosísima entrevista radiofónica a una de las traductoras más ilustres de literatura francesa: María Teresa Gallego Urrutia. 

María Teresa nació en Madrid en 1943. Realizó sus estudios en el Liceo Francés de Madrid y fue allí mismo donde se licenció en Filología Moderna Francesa años más tarde, en 1966, por la Universidad Complutense. 


Su andadura por la traducción literaria comenzó en 1961 y desde entonces y hasta el momento, ha traducido alrededor de 200 obras de los autores franceses y francófonos más destacados. De hecho, es suya la que es considerada la mejor traducción de Les miserables de Víctor Hugo.

En el año 1974 obtuvo la cátedra de Francés del Instituto Gregorio Marañón de Madrid. Por su trayectoria como traductora ha recibido numerosos reconocimientos, entre los que podríamos destacar el Premio Nacional de Traducción de Lenguas románicas por Diario del ladrón de Jean Genet (1977) y el Premio Stendhal por Impresiones de África de Raymond Roussel (1991), ambos compartidos con Isabel Reverte Cejudo.

Y hasta aquí los spoilers de la entrevista. Les animamos a escuchar el programa completo en el siguiente enlace:


Un fuerte abrazo, radioyentes. 


No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cuéntanos tus impresiones...

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

Atención germanófilos: vuelve el STIAL

Belén Santana, Susana Schoer, M. de la Cruz En el programa de esta semana, nos adentramos en los preparativos del VII Simposio de Traducción...