mi茅rcoles, 20 de enero de 2021

Entrevista a Madeleine Cases Silverstone, de la Asociaci贸n de Int茅rpretes de Conferencia de Espa帽a

¡Bienvenidos/as a Don de lenguas! 

Esta semana hemos tenido el placer de entrevistar a Madeleine Cases Silverstone, int茅rprete free-lance con 30 a帽os de experiencia en las modalidades simult谩nea y consecutiva en congresos y conferencias. Madeleine es, adem谩s, profesora asociada en la Facultad de Traducci贸n e Interpretaci贸n de la Universidad Pompeu Fabra en asignaturas de Grado y de M谩ster. Desde enero de 2020 pertenece a la junta directiva de AICE, la Asociaci贸n de Int茅rpretes de Conferencia de Espa帽a

Hemos tenido la oportunidad de preguntarle a Madeleine por la labor de AICE, que, en su largo recorrido, ha venido trabajando para visibilizar la labor de los int茅rpretes. Adem谩s, nuestra invitada nos ha dado las claves de la profesionalidad en la interpretaci贸n: el an谩lisis del discurso, la deontolog铆a y, ante todo, la humildad. Ser consciente de sus propias limitaciones puede ahorrarle mucho trabajo a un int茅rprete. 

A ra铆z de la pandemia, los int茅rpretes han emprendido una renovaci贸n de la profesi贸n. No hemos querido dejar escapar la oportunidad de preguntarle tambi茅n por este tema a Madeleine, que public贸 en noviembre un art铆culo sobre la interpretaci贸n simult谩nea remota en La linterna del traductor. A partir de este art铆culo, en la entrevista hemos comentado el papel de las nuevas plataformas de interpretaci贸n remota, el intrusismo laboral, el an谩lisis del lenguaje corporal en la comunicaci贸n virtual y, por supuesto, la estandarizaci贸n y la deslocalizaci贸n, que podr铆an extenderse en la interpretaci贸n tambi茅n, como comentaba Madeleine en el art铆culo. 

Ante todo, Madeleine nos ha dado una perspectiva optimista para el futuro, que con total seguridad estar谩 lleno de trabajo para los int茅rpretes. En palabras de nuestra invitada, "El multiling眉ismo y la comunicaci贸n internacional no dejar谩n nunca de existir, porque son la esencia misma de la humanidad". 

Os esperamos la semana que viene y os invitamos a seguirnos en TwitterFacebook e Instagram. ¡Nos escuchamos muy pronto! 

Entrevista realizada por Manuel de la Cruz y Mart铆n Azc谩rate. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

La traducci贸n literaria en tiempos de la IA: Entrevista con Vera Gerling y Bel茅n Santana

Hablamos con Vera Gerling y Bel茅n Santana sobre Innovaci贸n en la ense帽anza de la traducci贸n literaria 馃挕馃摃馃搶 En el programa m谩s reciente de ...