¡Buenas, queridos/as oyentes!
Esta semana tenemos el placer de entrevistar y felicitar a un antiguo profesor de nuestra facultad (que ahora imparte sus clases en la Universidad Complutense de Madrid): ¡Carlos Fortea Gil!
No hemos podido evitar preguntarle c贸mo acab贸 traduciendo la novela y c贸mo fue todo el proceso. Sentimos a煤n m谩s curiosidad si cabe cuando Carlos nos desvel贸 su manera de enfrentarse a la traducci贸n de textos literarios y lo mucho que disfrut贸 con este novel贸n de unas mil p谩ginas.
Finalmente, hemos tenido que preguntarle a nuestro invitado por el futuro del traductor literario. Con tanta ch谩chara 煤ltimamente sobre la inteligencia artificial, ¿qu茅 piensa uno de los primeros traductores en pasarse a los ordenadores? Carlos nos da su opini贸n sin tapujos. Si quer茅is saber m谩s del maravilloso mundo de la traducci贸n literaria del alem谩n pod茅is escuchar las entrevistas de Don de lenguas de otros dos fant谩sticos Premios Nacionales: Bel茅n Santana e Isabel Garc铆a Ad谩nez.
Y solo nos falta a帽adir que si a煤n as铆 os hab茅is quedado con ganas pod茅is seguirnos en Twitter, Instagram y Facebook. ¡Hasta la semana que viene!
Entrevista realizada por Mart铆n Azc谩rate Muez, Miguel Roales Lago y Susana Schoer Granado. Entrada redactada por Susana Schoer Granado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡No te muerdas la lengua! Cu茅ntanos tus impresiones...
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.