martes, 26 de abril de 2016

Entrevista a Juan Díaz Faes, ilustrador

Fotografía: Miguel Forascepi

¡Hola de nuevo!
Esta semana seguimos con más entrevistas del ECAN juvenil. En esta ocasión le ha tocado el turno al ilustrador Juan Díaz Faes, que también participó en el tercer Encuentro Cultural Anual de Novela. Nuestro colaborador, Mateo Pierre Avit, tuvo el placer de conocerlo un poco mejor. En la entrevista Juan Díaz Faes habla de temas como la visibilidad del ilustrador (en contraposición a la visibilidad del traductor), las diferentes etapas del proceso de ilustración de un libro, etc. Díaz Faes es un artista polifacético y, además de libros, también ilustra cómics y realiza viñetas de prensa. Todo esto y más es lo que encontraréis en la entrevista de hoy. ¡Esperamos que la disfrutéis!

Muchas gracias por estar ahí y nos vemos con mucho más en redes sociales (Facebook, Twitter y Google+)

El equipo de Don de Lenguas

miércoles, 20 de abril de 2016

Entrevista a Gemma Rovira, traductora de Harry Potter


¡Hola a todas y a todos!
La entrevista que os traemos hoy puede ser tan especial para vosotros como lo fue para nuestro equipo. En el marco del ECAN Juvenil (Encuentro Cultural Anual de Novela), Sara de Blas Hernández, Celia Hernando Alarcia y Patricia Sánchez Carrasco tuvieron el placer de hablar con Gemma Rovira. Es la traductora de El niño con el pijama de rayas, El nombre del viento, El temor de un hombre sabio y los últimos tres libros de Harry Potter. En el podcast de hoy podréis descubrir algunas de las particularidades del proceso de traducción de cada uno de los libros anteriores. ¡Merece la pena escucharla!
Muchas gracias por estar ahí y nos vemos con mucho más en redes sociales (Facebook, Twitter y Google+)
El equipo de Don de Lenguas

lunes, 11 de abril de 2016

Entrevista a los componentes de la resvista Maremágnum

Fuente: CYL Cultural
¡Hola a todas y a todos!
Después del parón vacacional, aquí nos tenéis otra vez más que dispuestos a amenizaros los últimos meses del curso con nuestras entrevistas. Hoy os dejamos la que nuestros colaboradores, Juan Espinosa y Cristina Valdés, les hicieron a los componentes de la revista Maremágnum. Y tal vez os preguntéis qué es Maremágnum… Pues bien, brevemente os diremos que es una revista literaria que nace en Oviedo con el objetivo de plasmar la creatividad y las inquietudes de todos aquellos que quieran participar. Si queréis saber más acerca de sus orígenes, de sus objetivos y de los requisitos necesarios para colaborar, ¡escuchad el podcast ya!
Muchas gracias por estar ahí y nos vemos con mucho más en redes sociales (Facebook, Twitter y Google+)
El equipo de Don de Lenguas

sábado, 26 de marzo de 2016

Entrevista a Astrid Schmidhofer, profesora de la Universidad de Innsbruck


¡Hola a todas y a todos!

Aquí os dejamos la entrevista que el profesor Manuel de la Cruz y nuestros colaboradores, Juan Espinosa y Patricia Sánchez, le hicieron a Astrid Schmidhofer, profesora de la Universidad de Innsbruck. Después de hacer un máster en la Universidad de Córdoba, Schmidhofer decidió cursar también allí sus estudios de doctorado. La tesis que acaba de defender trata sobre didáctica de la traducción; y precisamente de esto se habla en el podcast que os traemos hoy. Schmidhofer nos presenta un método muy interesante y que ha dado muy buenos resultados con sus alumnos, la «autocorrección con intervención docente». Si queréis saber más, ¡no lo dudéis y dadle al play!

Muchas gracias por estar ahí y nos vemos con mucho más en redes sociales (Facebook, Twitter y Google+)

El equipo de Don de Lenguas

viernes, 18 de marzo de 2016

Entrevista al profesor Carlos Fortea


¡Hola a todas y a todos!

Como os adelantábamos hace un par de semanas, hoy os traemos la entrevista que Juan Espinosa y Cristina Valdés le hicieron a Carlos Fortea, profesor de nuestra facultad y presidente de ACE Traductores. Fortea ya es veterano y ha estado con nosotros en varios programas, pero en este nos hablará sobre Verdes fritos, un encuentro de traductores noveles y no tan noveles que ha tenido lugar en Gijón del 11 al 13 de marzo. Además, nos adelantará información sobre El ojo de Polisemo, un encuentro universitario-profesional de traducción literaria con el que se intenta proporcionar una buena panorámica de los procesos que implica la traducción editorial desde el punto de vista de los traductores profesionales.
¡Esperamos que os guste y que os animéis a participar en encuentros de este tipo!
Muchas gracias por estar ahí y nos vemos con mucho más en redes sociales (Facebook, Twitter y Google+).

El equipo de Don de Lenguas

domingo, 13 de marzo de 2016

Entrevista a Concepción Otero, profesora de interpretación

Fuente: Isa Lange/Uni Hildesheim
¡Hola a todas y a todos!
Queremos cerrar la semana con un programa muy interesante. El profesor de interpretación, Manuel de la Cruz, entrevista a Concepción Otero, integrante del grupo de investigación Alfaqueque y profesora en la Universidad de Hildesheim. En este podcast podréis descubrir cómo funciona la interpretación en servicios públicos en Alemania. La situación actual allí es complicada: debido a la crisis de refugiados, las autoridades y los servicios de interpretación se están viendo sobrepasados y han tenido que aplicar una serie determinada de estrategias. Si queréis saber más, ¡escuchad la entrevista!
Muchas gracias por estar ahí y nos vemos con mucho más en redes sociales (Facebook, Twitter y Google+)

El equipo de Don de Lenguas

domingo, 28 de febrero de 2016

Entrevista a Juan Heras, propietario de los Cines Van Dyck



¡Hola a todas y a todos!
Parece que esta semana la cosa va de... ¡Cine! Nosotros no queríamos ser menos y, por eso, os traemos la entrevista que nuestros colaboradores Mateo Avit y Sara de Blas le hicieron a Juan Heras. En ella, el propietario de los Cines Van Dyck nos explicará todo sobre la iniciativa 38 Semana cine e idiomas, que organizan los Cines Van Dyck en colaboración con la Escuela Oficial de Idiomas de Salamanca. Gracias a este proyecto, se proyectarán películas subtituladas en versión original del 29 de febrero al 17 de marzo. Pero en la entrevista hay mucho más. Si aún no sabéis por quién apostar en los Óscar, os recomendamos que escuchéis el podcast y aprovechéis la opinión de un gran experto como es Juan Heras. ¡Disfrutad de la entrevista!
Muchas gracias por estar ahí y nos vemos con mucho más en redes sociales (FacebookTwitter y Google+).

El equipo de Don de Lenguas


Y aquí tenéis el programa de la 38 Semana cine e idiomas: